Reaalajas subtiitrid ja tõlked võivad olla videovestluse tulevik

Sisukord:

Reaalajas subtiitrid ja tõlked võivad olla videovestluse tulevik
Reaalajas subtiitrid ja tõlked võivad olla videovestluse tulevik
Anonim

Võtmed kaasavõtmiseks

  • Navi kasutab FaceTime'is subtiitrite ja tõlgete pakkumiseks SharePlayd ja Apple'i sisseehitatud kõnest tekstiks muutmist.
  • See pole kaugeltki täiuslik, kuid juba piisav alt hea.
  • Subtiitrid on juurdepääsetavuse jaoks suurepärased.
Image
Image

Navi on rakendus, mis lisab teie FaceTime'i kõnedele reaalajas subtiitreid ja reaalajas tõlkeid.

Rakendus kasutab SharePlay-d ja sisseehitatud kõnetuvastust, et lisada teie FaceTime'i kõnedele subtiitreid ja tõlkeid 20 keeles. See on SharePlay uskumatu kasutus, mida enamik meist peab trikitavaks viisiks sünkroonitud filmide vaatamiseks teistes kohtades olevate inimestega. Võimalik, et te ei pea veel tõlkijat vallandama, kuid rakendus, mis seda hästi teeb, võib olla meeletult kasulik.

"Ma ei saa FaceTime'i kõne heli, " kirjutab Navi arendaja Jordi Bruin Twitteris, "aga kasutan SharePlayd selle jagamiseks kõnes osalejate vahel."

SharePlay

SharePlay on iOS 15 ja macOS 12.1 uus funktsioon, mis võimaldab teil FaceTime'i kõnedes asju jagada ja sünkroonida. Ül altoodud filmivaatamise näite puhul saab iga osaleja filmi peatada või esitada näiteks sel ajal, kui te kõik FaceTime'i kõnes vestlete. FaceTime'i video jääb avatuks väikesel hõljuval pilt-pildis paneelil ja iga osaleja käitab rakendust oma seadmes kohapeal. SharePlay nipp on sünkroonida kõik, mis neis kohalikes rakendustes toimub, nii et kõik jagavad kogemust, olgu selleks siis film, Fitness+ treening või arvutustabel.

Navi kasutab sama tehnoloogiat, ainult kõnesisene rakendus ei ole film – see on reaalajas tõlkemootor. Selle kasutamiseks käivitage rakendus FaceTime'i kõne ajal ja puudutage nuppu Lülita subtiitrid sisse. Seejärel saavad ka teised osalejad tegevusega liituda ja näha praeguse esineja subtiitreid. Kui keegi räägib monoloogi, siis tema kõnemull kasvab ja jääb veidi kauemaks püsima.

Image
Image

Kurtide jaoks võib see tähendada erinevust, kas helistada inimestele või mitte. Ja igaühe jaoks tähendab see, et saate pidada kasulikke vestlusi inimeste vahel, kes ei räägi ühest keelest.

Universaalne tekst

Internet on üles ehitatud tekstile ja see on suurepärane. See on väike ja seda on lihtne luua, lugeda ja tõlkida. Seda on lihtne muuta ka sünteesitud kõneks. Tulemuseks on see, et igaüks saab igal pool osaleda mis tahes vestluses. Keel ei ole takistuseks, samuti ei ole takistuseks kurtus või pimedus – seni, kuni kasutate seadet, millel on head juurdepääsutööriistad nägemis- või kuulmispuudega inimestele.

Kuid öeldud sõna on palju raskem töödelda. Kõnest tekstiks dikteerimine on muljetavaldav, kuid alles suhteliselt hiljuti on üldine kõnetuvastus muutunud üldiseks kasutamiseks piisav alt heaks – Apple'i tõlkerakendus on hea näide. IOS 15-s kasutusele võetud see pakub reaalajas helitõlkeid. Kui me ikka välismaale puhkama läheksime, oleks see ideaalne.

Nüüd kasutame videot üha enam tööks ning sõprade ja perega ühenduse pidamiseks. Ükskõik, kuidas me tulevikus töötame, on videokõnede barjäär põhjalikult purustatud. Nüüd on see levinud tööriist, kuid sellel puudub palju kirjalike suhtlusvahendite peenust.

Midagi nagu Navi, mis pakub reaalajas subtiitreid ja tõlget, võib olla märkimisväärne. Juurdepääsetavus on üks aspekt, kuid võimalus vestelda inimestega, kelle keelt te ei räägi, avab rahvusvahelise äri hämmastaval määral.

Image
Image

Tegevuses

Testisin Navit rakenduse arendaja, autori ja kuuldeaparaadi kasutaja Graham Boweriga. See on päris hea, kuid pole veel kriitilisteks ülesanneteks valmis. Mõned transkriptsioonid olid koomiliselt halvad ja liiga labased, et neid seostada. Kuid meie vestluse edenedes muutus tema kõne täpsem äratundmine palju paremaks. See on mõistlik, kuna iOS-i dikteerimismootor kohandub aja jooksul teie häälega.

Tõlge toimis ka, kuigi selle tõlgete kvaliteet sõltub sisendi täpsusest.

Seda tehnoloogiat on lihtne tulevastesse Apple’i prillidesse või mis tahes muusse kuulujutud AR/VR tootesse, mille kallal sel nädalal töötab.

"Ma näen seda AR-prillides töötamas," ütles Bower meie vestluse ajal. "Mõned inimesed eelistavad isegi normaalse kuulmisega filmides subtiitreid. See oleks nagu päriselu subtiitrid."

Kuigi Navi on muljetavaldav tehniline demo, pole seda veel olemas. Usaldusväärse ärikasutuse jaoks peab Apple'i esialgne kõnetuvastus muutuma palju täpsemaks. Kuid kiiruse mõttes on kõik korras ja tõlked on sama head kui kõik teised.

Aga me oleme praegu teel ja selline asi läheb ainult paremaks.

Soovitan: