Kuidas mängukeele sildid võiksid mitmekesisust parandada

Sisukord:

Kuidas mängukeele sildid võiksid mitmekesisust parandada
Kuidas mängukeele sildid võiksid mitmekesisust parandada
Anonim

Võtmed kaasavõtmiseks

  • Microsoft lisas hiljuti võimaluse näha, kas mängud toetavad erinevaid keeli või mitte.
  • Kuigi need uued keelesildid on juurdepääsetavuse funktsioonid, näevad eksperdid neid ka võimalusena mängude mitmekesisust omaks võtta.
  • Erinevate kultuuride ja keelte toe seadmine esiplaanile võib aidata parandada seda, kuidas kasutajad tulevikus videomänge kogevad.
Image
Image

Kuigi keelesildid aitavad mängijatel määrata, millised mängud nende kodukeelt toetavad, väidavad eksperdid ka, et see funktsioon ei piirdu lihts alt täiendava juurdepääsetavuse pakkumisega.

Microsoft lisas hiljuti oma poodi keelesildid, mis võimaldavad kasutajatel näha, kas mängu kasutajaliides, heli ja subtiitrid toetavad erinevaid keeli. Lokaliseerimine on videomängudes suur asi ja kodukeeles mängu nautimine on kasutajate jaoks oluline. Keele lisamine läheb kaugemale lihts alt mängude kättesaadavamaks muutmisest; mõned peavad seda olulisemaks tõukeks meie maailma mitmekesisuse omaksvõtmiseks.

"Keelemärgiste tähtsus ei ole mitte ainult majandusliku väärtusega, vaid ka sotsiaalse õigluse liikumisel, sest see näitab, et väärtustame keelelist mitmekesisust," ütles Windhami ESOLi, kakskeelse hariduse ja maailma keelte direktor dr Aradhana Mudambi. Public Schools, öeldi Lifewire'ile e-posti teel.

"Muidugi oleks veelgi parem tagada, et kõik mängud oleksid saadaval mitmes keeles."

Juurdepääsetavuse probleem

Lokaliseerimine on mängude arendamisel olnud pikka aega vaidlusi tekitanud. Mõnikord saavad arendajad sellest õigesti aru, pälvides Twitteri ja muu sotsiaalmeedia kasutajate kiidusõnu.

Muul korral saavad nad sellest valesti aru, nagu Walid AO kirjeldas artiklis Araabia videomängude lokaliseerimise ajaloost. See, kas nad saavad sellest valesti või õigesti, on siiski vaid pool võrrandist. Samuti peavad kasutajad teadma, et mängud toetavad nende kodukeelt.

"Te ei saa mängu täiel rinnal nautida, kui ei mõista süžeed, lugu ja tegelasi," ütles Scandinavian Biolabsi SEO juht ja innukas mängija Luat Duong Lifewire'ile e-posti teel.

"Pole midagi hullemat kui maksta mängu eest, mida te mängida ei saa ja millest aru ei saa."

Duongi sõnul võib teadmine, millist tuge mängul teie keele jaoks on, oluliselt mõjutada seda, kui palju naudingut sellest saate. Duong ütleb, et pakkudes võimalust filtreerida mänge, mis toetavad teie kodukeelt, suudavad sellised poed nagu Microsoft jõuda rohkemate kasutajateni ja seega saada rohkem mänge nende kätte, kes soovivad neid mängida.

Image
Image

"Praegu on mitteinglise keelt kõnelevad mängijad seotud kodumaiste platvormide ja kodumaiste mängudega. Selle [keelesildid] olemasolu tähendab, et kustutate keelebarjääri, mis takistab neil teie käest ostmast." Duong ütles.

Keelesildid võivad kindlasti aidata selle barjääri eemaldada, kuid dr Mudambi sõnul on mängus ka muid asju.

Meie maailma omaksvõtmine

Mõned võivad näha lihtsaid juurdepääsetavuse funktsioone, kuid dr Mudambi näeb tõuget olulisemate muutuste suunas – millegi, mida riik ja maailm tema sõnul väga vajavad. Pakkudes silte, mis võimaldavad kasutajatel näha, millised mängud nende keeli toetavad, näitame teistele, et toetame neid keeli ja tahame neid maailmaga jagada.

Aastate jooksul on lokaliseerimine videomängudes oluliselt paranenud. See on oluline, sest mängimine on niivõrd rahvusvaheline. Pakkudes neid mänge erinevates keeltes, ei võimalda me kasutajatel mängu võimalikult lihtsal viisil kogeda, vaid avame ka maailma täiendavatele kultuuridele.

Image
Image

"See on suurepärane inimestele, kes räägivad teisi keeli," ütles dr Mudambi hiljem telefonikõnes.

"See on nende kodukeel ja nendes keeltes mängudele juurdepääs on suurepärane. See sobib suurepäraselt ka inimestele, kes proovivad õppida lisakeelt, olgu selleks inglise keel või mõni muu pakutav keel"

Kuna näeme, et mängud laienevad, et keskenduda teistele kultuuridele, on dr. Mudambi sõnul hädavajalik pakkuda kasutajatele selget viisi toetatavate keelte nägemiseks. See ületab täiendava juurdepääsetavuse ja muutub sotsiaalse õigluse tõukejõuks.

Kuna praegu on maailmas dokumenteeritud üle 7000 keele, on mängude pakkumine viisil, mis sobib igale neist keeltest, hädavajalik ja midagi, mida me peaksime tulevikus paremini tegema.

Kui vaatate mänge – või ma arvan, et mis tahes meediat –, seda parem, mida rohkem saame inimestele erinevaid kultuure ja identiteedielemente kokku puutuda. Dr Mudambi ütles.

Soovitan: